Bonjour c'est Pierre !
こんにちは、ピエールです!
Il fait très froid en ce moment ! C'est déjà l'hiver qui arrive alors faites attention à ne pas tomber malade !
最近、とっても寒いですね!もうすでに冬到来と言った感じですので、病気などには気をつけて下さいね!
Aujourd'hui je vais vous parler d'une spécialité du sud.
今日は、皆さんに南仏の名物についてお話したいと思います。
Est-ce que vous connaissez le Pan Bagnat, le sandwich le plus connu de Nice ?
皆さんは、ニースでもっとも知られている、”パンバニャ”を ご存知ですか?
Comme vous le voyez, la forme du pain est ronde. C'est un sandwich à base de thon et ou d'anchois et de crudités. Les ingrédients sont à peu près les mêmes que ceux de la salade niçoise.
Pan Bagnat veut dire en dialecte de Nice: « pain mouillé » car celui est généreusement trempé dans l'huile d'olive. C'était autrefois un sandwich abondamment consommé par les marins et les pécheurs de Nice. Il était mangé comme casse-croute et était fait avec des ingrédients simples et bon marché.
ご覧のとおり、パンの形は丸いです。
これは、ツナやアンチョビをベースにして生野菜を入れたサンドウィッチです。
材料は、だいたいニース風サラダに使われるものと同じです。
パンバニャとは、パンをたっぷりとオリーブオイルに浸したものなので、
ニースの方言で「湿ったパン」を意味します。
そして、昔はニースの船乗りさんや漁師さん達がたくさん食べていたそうです。
また、シンプルな材料と低価格だったので、軽食として食されていました。
Aujourd'hui c'est un sandwich très populaire à Nice et dans sa région mais aussi partout en France.
今日では、ニースやその地方、そしてフランス中どこでもまた、とても人気のあるサンドウィッチです。
Pour les apprentis chefs voici la recette:
料理長見習いの皆さんへ、こちらがレシピです。
- 1 petit pain rond 丸いパン 1個
- 1 tomate トマト 1個
- 1 cébette (petit oignon) セベット(小さい玉ねぎ) 1個
- ½ poivron vert ピーマン ½個
- 2 cosses de févettes さやいんげん 2つ
- quelques radis ラディッシュ いくつか
- quelques olives noires de Nice ニースの黒オリーブ いくつか
- 1 œuf dur ゆで卵 1個
- 40 g de miettes de thon et/ou 2 filets d’anchois au sel ツナ缶(40グラム)又は、
塩漬けアンチョビを2切れ
- 2 feuilles de basilic バジルの葉を2枚
- huile d’olive オリーブオイル
- vinaigre 酢
- 1 gousse d’ail (facultatif) にんにく一片(必須)
- sel et poivre 塩とこしょう
0 件のコメント:
コメントを投稿