きっといつの日か、自分たちでお弁当を作ってくる日が来るでしょう。そのほうが経済的だし、栄養的にもいいですよね。
A table ! Au menu de l'autre soir c'était un mélange de notre traiteur favori - vous savez, celui dans le nom duquel il y a le mot "bento" (c'est juste à côté de l'école, donc c'est pratique) - et de notre boulangerie préférée (nous, on dit "chez Tomoko" mais le vrai nom c'est "Katane Bakery", ils nous livrent les sandwiches à l'heure de la pause, on vous en reparlera).
Peut-être qu'un jour on arrivera à préparer nos bentos nous-mêmes, ce serait plus économique et plus diététique. Non ?
なんかすんごい組み合わせですね。面白いケド・・・。
返信削除パン屋さんなんて、近くにありましたか・・・?どうも、見た記憶がありません。
弁当は確かにéconomiqueでdiététiqueですね。
私は作りませんけど、最近は弁当を自分で作る男性サラリーマンも結構いるみたいです。TVで見ましたが、結構凝ってておいしそ~でしたよ。
ところで、
Il a beaucoup de personnes qui font des déjeuners en France ?
Je ne sais pas mais en Belgique les gens mangent souvent à la cantine, dans un snack ou achètent un sandwich, les boîtes à tartines c'est pour les enfants !
返信削除Alex
En France, cela dépend. Certaines personnes mangent au restaurant de l'entreprise s'il y en a un, d'autres vont au café (certaines entreprises paient une partie des frais du déjeuner sous forme de "chèques-déjeuners"), d'autres encore achètent des sandwichs. Par rapport au Japon peu de Français apportent leur gamelle au bureau. Patricia
返信削除C'est-à-dire, normalement beaucoup de Français n'ont pas l'habitude d'apporter ni les boîtes à tartines ni les gamelle au bureau ?
返信削除Salut Eri! Oui, c'est ça. La gamelle ou le panier-repas est plutôt utilisé par les ouvriers sur les chantiers ou alors quand on voyage ou quand on va faire un pique-nique. Maintenant pour faire des économies et pour manger plus équilibré il y a certainement de plus en plus de personnes qui en portent une au bureau. Patricia
返信削除