2010年3月9日火曜日

Il est gentil おとなしい犬


こんにちは、えりこです。

今日は「gentil(le)」という単語についてお話したいと思います。

「gentil(le)」とは「親切な・優しい」という意味で「彼は優しいよね」'' Il est gentil '' とか
「ご招待してくださってありがとうございます」'' C'est gentil à vous de m'avoir invité ''というふうに使います。

しかし、gentil は「親切な・優しい」という意味だけではなく少し違ったニュアンスもあるようです。

私は犬が好きなのでフランスでもよく知らない人の犬を触らせてもらったりしていたのですが、
「触ってもいいですか?」と許可を得てから触るのですが、大概みんな
「Bien sûr, il est gentil」と答えるのです。


一番最初は「犬が優しい???」と思ったのですが
どうやら「おとなしい」という意味だということが分かりました。
子どもにも使えるようです。
Les enfants ont été très gentils tout l'après-midi.
子どもたちは午後中とてもいい子にしていた。
犬に対しての「gentil」はさらに「攻撃的ではない。噛まない」という意味も加わっているようです。

「優しい」と「おとなしい」が同じ単語ってなんだか日本人にとっては少し不思議な感じがしませんか?

0 件のコメント:

コメントを投稿