Bonjour, c'est encore Leslie!
こんにちは、またまたレスリーです!
Voici la suite de notre découverte de Paris en patins à glace.
パリでアイススケートの発見の続きになります。※ 第一部はこちらからご覧いただけます→こちら
L’une dans un lieu historique : Le Grand
Palais.
歴史的場所の一つ : ル・グラン・パレ
歴史的場所の一つ : ル・グラン・パレ
L'année dernière, et pour la première fois de son histoire, le Grand Palais héberge la plus grande patinoire de Paris (1800 m²) sous sa coupole rénovée. Son architecture grandiose et de nombreux spectacles vous éblouiront tandis que la glace vous ravira enfants comme adultes.
昨年、その歴史で初めて、改築された丸天井の下にパリで最大(1800平方メートル)のアイススケートリンクが出来ました。壮大な建築とたくさんの催し物は、子供も大人も喜ばせてくれます。
Installée du 13
décembre au 6 janvier, c’est une occasion unique de voir Paris différemment
donc n’hésitez pas à y faire un tour.
12月13日から1月6日まで設置され(今回、お知らせするタイミングが遅く、既に終わってしまいました事、お詫び申し上げます。2013年の年末も同じように設置されることを願いつつ・・・)、パリを違った風に見る唯一の機会なので、是非行そこでひと巡りしてみて下さい。
12月13日から1月6日まで設置され(今回、お知らせするタイミングが遅く、既に終わってしまいました事、お詫び申し上げます。2013年の年末も同じように設置されることを願いつつ・・・)、パリを違った風に見る唯一の機会なので、是非行そこでひと巡りしてみて下さい。
La grande nouveauté : une patinoire sur la
plus belle avenue du monde.
最新 : 世界で一番美しい通りにあるアイススケートリンク
最新 : 世界で一番美しい通りにあるアイススケートリンク
Avec trois patinoires et un petit espace représentant 300 animaux, les Champs Elysées offrent cette année l’occasion de la voir sous un nouveau jour. Que ce soit de jour ou sous les lumières de ses illuminations nocturnes, ne ratez surtout pas les Champs Elysées si vous avez l'occasion d'y aller.
そして、今回は、シャンゼリゼに三つのアイススケートリンクと300匹の動物がいる小さな空間が出来、これまた普段とは違った光景を見れるチャンスです。そこに行く機会あるならば、日中でも夜のイルミネーションの光の下でも特にシャンゼリゼは、見逃さないで下さいね。
こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪
クリックをお願いします♪
↓
0 件のコメント:
コメントを投稿