「まずバックを受けなさい!」 bac とはバカロレアのことです。
高校生が最終学年に受ける試験のことでこれをもとに大学への
登録ができるのです。
これは極めて歴史的な大事件でした!
bacは201年前、正確には1808年の3月17日に創られました。
"Passe ton bac d'abord !" Le bac, c'est le baccalauréat. L'examen que les lycéens passent à la fin de leur dernière année (la Terminale) et qui leur permet de s'inscrire ensuite à l'université.C'est un véritable monument ! Il a 201 ans, il a été créé exactement le 17 mars 1808.
bac には高校での勉強の三つの進路に合わせて三種類あります。
まず通常のバカロレア、次に技術系のバカロレア、そして職業バカロレアです。
バカロレアは国家試験で9~10の必修試験つまり筆記試験と口頭試験があってさらに任意の科目も
あります。
バカロレア合格者の割合は1945年には3パーセントを超え、1925年には25パーセント、
2007年には63,6パーセントに達し今年は86パーセントでした。
Il existe trois types de baccalauréat, correspondant aux trois voies des études au lycée : le baccalauréat général, le baccalauréat technologique et le baccalauréat professionnel. Cet examen national comprend neuf à dix épreuves obligatoires, écrites et orales, ainsi que des épreuves facultatives.
La proportion de bacheliers sur une génération est passée de 3 % en 1945, à 25 % en 1975, pour atteindre 63,6 % en 2007 et 86% cette année.
バカロレアに合格するには少なくとも科目平均10点を取らなくてはなりません。
平均12点~14点なら「可」、14点~16点なら「良」、平均が16点を越えていたら「優」になります。
平均が8点~10点の生徒は’rattrapage'を受けます。
つまり筆記試験で受かりそうな二科目を選んで口頭試験を受けます(rattrapageは全て口頭試験)
平均が8点に達しない生徒はbacを取得できず、通常三年生をもう一度やって試験を受け直します。
Pour avoir le bac, il faut avoir au minimum 10 de moyenne. Ceux qui ont une moyenne entre 12 et 14 ont en plus une mention "Assez Bien", entre 14 et 16 c'est la mention "Bien", et la mention "Très Bien" pour une moyenne supérieure à 16.
Ceux qui ont entre 8 et 10 vont au "rattrapage" : ils choisissent deux matières dans lesquelles ils pensent pouvoir mieux réussir qu'à l'écrit et les présentent à l'oral quelques jours après les résultats. Ceux qui ont moins de 8 n'ont pas le bac et doivent normalement refaire une année de Terminale et se présenter à nouveau à l'examen.
毎年よく見られる結果発表の日の様子を見てください!(vidéo 1 et vidéo 2)
インターネットや携帯電話で結果を知ることが出来るにも関わらず
多くの人が合格発表の名前リストを見に行きます。
Regardez l'ambiance qui règne chaque année le jour des résultats ! vidéo 1 et vidéo 2. Même s'il est possible d'avoir les résultats sur internet ou sur son téléphone portable, beaucoup préfèrent être sur place et voir leur nom sur la liste !
0 件のコメント:
コメントを投稿