2009年9月13日日曜日

パリの空で夕食を

こんにちは。パトリシアです。
今日は日曜日です。休憩しませんか。
Bonjour c'est Patricia.
Aujourd'hui c'est dimanche. On fait une pause.

パリで9月11日から15日までクレーンのトップで休憩できます。
A Paris, c'est au sommet d'une grue que certaines personnes feront une pause du 11 septembre au 15 septembre.

ブダペスト、ドバイそしてロンドンの次に、今回はパリです。22人がパリの上空50メートルからぶら下がっているデッキの上でフランスのgrands chefsたちの料理を賞味することができます。
Après Budapest, Dubaï ou Londres, cette fois-ci c'est à Paris que 22 personnes pourront déguster la cuisine de grands chefs français sur une plateforme suspendue à cinquante mètres au-dessus de Paris.

費用は924ユーロです。フォークを落とさないように注意したほうが良いです。それにトイレはありません!
一日5回食事が準備されます。。一食につき100ユーロが医学研究連合に寄付されます。
France 3のニュースをご覧ください
Ca coûte 924 euros, il vaut mieux éviter de laisser tomber sa fourchette et il n'y a pas de toilettes !
Il y aura cinq repas par jour et cent euros par couvert seront reversés à une association de recherche médicale.
Voyez le reportage du journal de France 3.

もし予約をしたかったらこちらへどうぞ!
Si vous êtes tentés vous pouvez réserver .
コンセプトはベルギーから来てこちらがオフィシャルサイトです:http://www.dinnerinthesky.com/
Le concept vient de Belgique et voici le site officiel : http://www.dinnerinthesky.com/

0 件のコメント:

コメントを投稿