こんにちは!えりこです。
アレックスがベルギーから帰ってきてお土産をたくさん持ってきてくれました。
そこで今日はフランスではなく(いつもフランスの話なので)ベルギーについてお話しようと思います。
Bonjour ! C'est Eriko.
Alex a ramené de ses vacances beaucoup de spécialités belges.
Donc aujourd'hui je parle de la Belgique, pas de la France (contrairement à d'habitude).
ベルギーと言えばチョコレートですよね♪
Si on entend "Belgique", tout de suite on pense aux chocolats, n'est-ce pas ?
高級チョコレートのメーカーの多くはベルギーですよね。
ブリュッセルにはチョコレート博物館というものがあります。
Beaucoup des meilleurs chocolatiers sont belges et à Bruxelles, on peut trouver le musée du cacao et du chocolat.
グランプラスのすぐ近くにある小さな博物館です。まず入るなり、クッキーにとろとろのチョコレートをつけたものを試食させてくれます。
C'est un petit musée qui se trouve à côté de la Grand Place et dès l'entrée, on peut goûter un biscuit avec du chocolat fondu.
館内ではチョコレート製造の実演やチョコレートの歴史やカカオ産出国の実情、チョコレートの効能 などチョコレートについて全て学ぶことが出来ます。
On peut y regarder une démonstration de fabrication de chocolats, et aussi y apprendre tout ce qui concerne le chocolat : l'histoire du chocolat, la situation actuelle dans les pays qui cultivent le cacao et les effets du chocolat.
小さな博物館ですがなかなか面白かったですよ。
ちなみにブリュッセルはパリからタリス(フランス・ベルギー・オランダ・ドイツを結ぶ高速列車)で1時間30分で行けます。
パリに行ったついでに足を延ばしてみてはいかがですか?
美味しいムール貝も待ってますよ♪
C'était un petit musée, mais malgré tout assez intéressant.
De Paris, c'est facile, on est à Bruxelles en une heure et demie avec Thalys (le train à grande vitesse qui relie la France, la Belgique, les Pays-Bas et l'Allemagne).
Donc si vous allez à Paris, vous pouvez également y faire un saut.
De délicieuses moules vous attendent là-bas ;-)
こちらがチョコレート博物館の公式ホームページです。
Voici le site officiel du musée.
0 件のコメント:
コメントを投稿