2013年8月28日水曜日

A la ville, à la plage (Partie 2) (街で、浜辺で[第二部])


Bonjour, c’est Bertrand !
こんにちは、ベルトランです!
Aujourd’hui encore, retournons faire un petit tour à la plage du côté de Paris...
今回もまた、パリの近くの浜辺へのツアーに戻りましょう・・・。
Paris-Plages, Place de l'Hotel de Ville
パリ・プラージュ、市庁舎広場

Aux origines de Paris-Plages
パリ・プラージュの起源
C’est en 2001 que le maire socialiste de Paris, Bertrand Delanoë, instaura l’évènement. L'objectif principal est de donner l'occasion aux habitants de la région ne partant pas en vacances de profiter pendant l’été d'activités qui sont habituellement pratiquées sur les plages littorales.
2001年にフランス社会党であったパリ市長、ベルトラン・ドゥラノエがこのイベントを設立しました。主な目的は、バカンスに行かない市民達が、沿岸の浜辺で習慣的に行われる夏の行事を楽しめるよう、この機会を市民達に与えることでした。

Paris-Plages, Quai Georges Pompidou
パリ・プラージュ、ジョルジュ・ポンピドゥ河岸

Paris-Plages, Toulouse-Plage, Berlin-Plage...
パリ・プラージュ、トゥールーズ・プラージュ、ベルリン・プラージュ・・・
La ville française pionnière de ce genre d'opération a été Saint-Quentin (Aisne) dès 1996.
この手のフランスの街開発は、サン・カンタンで1996年からになります。
Les difficultés sociales d'une partie des 60 000 habitants ont incité la municipalité à transformer la place de l'Hôtel de ville en plage avec sable, jeux et bassins.
住民6万人の一部の社会的困難は、市会議団を市庁舎広場から砂と遊びと泉水で浜辺へ変えさせたのです。
En 2001 se tiens la première édition de Paris-Plages.
2001年にパリ・プラージュが初版として催されます。
Toulouse-Plages
トゥールーズ・プラージュ
Depuis 2002, grâce à l'exemple médiatisé de Paris, de nombreuses villes françaises et capitales étrangères ont repris cette idée, comme Toulouse, Metz, Berlin, Bruxelles, Budapest, ou encore Prague.
2002年以来、パリの例がメディア化されたお蔭で、トゥールーズやメッツ、ベルリン、ブリュッセル、ブダペストや更にはプラハの様なフランスのたくさんの街や外国の首都がこのアイデアを真似しました。

Berlin-Plages
ベルリン・プラージュ
A quand Tokyo-Plages ?
東京・プラージュはいつ行われますか?

Pour plus d’infos, voici le site official de l’évènement :
もっと詳細をご覧になりたい方は、こちたのオフィシァルサイトからどうぞ!

Voila, bonne fin de vacances à tous, et à bientôt !
皆さん、良い夏休みの終わりを。そしてまた近いうちに!

こちらの記事がお気に召しましたら 
クリックをお願いします♪
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

0 件のコメント:

コメントを投稿