2011年12月28日水曜日

La Colline aux Coquelicots - コクリコ坂から

Bonjour tout le monde, c'est Bertrand!
皆さん、こんにちは!ベルトランです。
Aujourd'hui, je vais vous parler de l'arrivée en France du récent film des studios Ghibli, "La Colline aux Coquelicots".
今回は、フランスに上陸したばかりの最近のスタジオジブリ映画、"コクリコ坂から"についてお話したいと思います。

 
La Colline aux Coquelicots 
コクリコ坂から 

Ce film est réalisé par Goro Miyazaki, le fils du grand maitre de l'animation Hayao Miyazaki. Il est sorti au Japon durant l’été 2011 (16 juillet) et sortira en France le 11 Janvier 2012.
この映画は、アニメーションの巨匠である宮崎駿の息子、宮崎吾朗が監督を務めました。この映画は、日本では2011夏(7月16日)に上映され、フランスでは、2012年1月11日に上映されます。

Voici la bande annonce :
こちらが、映画の予告編です :

Mon avis sur ce film
映画についての僕の感想

Tout d'abord, je pense que ce deuxième film produit par Goro Miyazaki chez Ghibli est de loin bien meilleur que son premier film "Les Contes de Terremer".  Dans "La Colline aux Coquelicots", l’esthétique du film est plus jolie, les décors plus fournis et plus détaillés, la personnalité des protagonistes plus travaillée et l'histoire est surtout beaucoup plus intéressante.
最初に、僕が思ったのは、宮崎吾朗の最初の映画"ゲド戦記"より全然良かったということです。
ココリコ坂からでは、映画の美しさが優れており、背景や装飾物などが豊富で、詳細に描かれており、中心人物のキャラクターも、もっと個性的で、特に話の内容が、更に面白かったです。

Cependant, comme pour son premier film, Goro Miyazaki s'inspire à nouveau d'une œuvre déjà existante, et réalise une simple adaptation. Cette fois il s'agit du manga éponyme dessiné par Chizuru Takahashi. D'autre part, j'ai trouvé le rythme du film un peu lent, avec des passages un peu long et moyennement intéressants.
しかしながら、最初の映画同様、宮崎吾朗は、実際に存在する作品から着想を得て、シンプルに映画化しました。今回は、高橋千鶴の漫画で同名のものを映画化しました。一方、シーンによっては、映画のリズムが少しゆっくりで、そこは、おもしろさもまずまずだと思いました。

Mais globalement, j'ai plutôt aimé ce film et j'attends donc encore mieux de son prochain!
けれども、総合的に、むしろ僕はこの映画が好きでした。そして、彼のもっと素晴らしい次回作を待望します!

Interview de Goro Miyazaki
宮崎吾朗のインタビュー

Voici pour finir un interview de Goro Miyazaki réalisé en France pour la sortie de son nouveau film.
フランスで撮影された宮崎吾朗の新作映画についてのインタービューで終えたいと思います。


MERCI!
ありがとうございました!

Voila, c'est le dernier article de l’année...
Merci encore à toutes et à tous de nous avoir suivi sur ce blog tout au long de l’année. Merci aussi pour tous vos commentaires.
Et rendez-vous l’année prochaine pour plein de nouveaux articles ^^
こちらで、今年最後のブログ記事になります・・・。
今年もずっとこのブログをご覧になって下さった皆様、どうもありがとうございました。また、コメントもありがとうございました。
そして、また来年、たくさんの新しいブログ記事をお楽しみに!

Bonnes vacances, bonnes fêtes de fin d’année, et à l’année prochaine!
良い休暇と良い年越しを、そしてまた来年!


こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

2011年12月26日月曜日

Misaさんの旅立ち

皆さん、こんにちは!

先週の木曜日は、代々木上原校の生徒さん、Misaさんにとって、フランス留学前の最後の授業日でした。現在、代々木上原校のマネージャーである、アレックスが、まだ先生になりたての6年前にMisaさんは、アレックスの最初のクラスの生徒さんとして、フランス語を始めたそうです。
ですので、このエコールサンパには、Misaさんにとっても、たくさんの思い出があるはずです。
その思い出と共に、フランス語を始めて以来の夢の一つ、フランス留学で来年2月に旅立つことになりました。そのMisaさんの夢を叶えるお手伝いを少しでもできて、エコールサンパは、嬉しいです!
とっても仲良しのクラスメイトさん達と持ち寄りpetite fête(ちょっとしたパーティ)!
(Misaさんは、右端の黒っぽいスーツの女性です)

1年間の予定で行くうちの前半6ヶ月は、エコールサンパでも留学代行をしています、Montpellier(モンペリエ)にある学校へ通われます。学校について詳しく知りたい方は→こちらをクリック♪

Montpellier(モンペリエ)は、アレックスがフランスの中でも大好きな場所の一つです。南仏では、昔から学生がたくさん住む、中世からの学園都市でもあります。
勉強をするのには、とても適した場所の一つと言えますね!
もちろん、勉強だけではなく、地中海に面しているので、気候も良く、たくさんアウトドアレジャーなどが楽しめると思います。 

Misaさん、サンパで6年間、勉強してきたフランス語をフル活用しながら、更にMisaさんのフランス語を磨いて、1年後も変わらぬ素敵なMisaさんで帰ってきて下さいね♪きっと今以上に色々なことを体験して、発見して、感じて、更に輝くMisaさんに1年後、お会いできることを代々木上原校のéquipe(チーム)は、楽しみにしています。
今までどうもありがとうございました!

 Misaさんのクラスは、本当に皆さん仲良し!!

 Bon séjour en France, Misa!! (Misaさん、よいフランス滞在を!)

こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

2011年12月24日土曜日

Père Noël (サンタクロース)の秘書!

皆さん、Joyeux Noël (メリークリスマス)!! 

本日は、とてもお天気の良いクリスマス・イヴですね♪明日のクリスマス、皆さんは、どこかへ出かけたり、美味しいものを食べたりされるのでしょうか?
私は、子供の頃は、毎年クリスマスが楽しみで仕方がありませんでした。
サンタクロースの存在を信じていたとか、信じていないとかあまり意識はありませんでしたが、その日は、プレゼントがもらえて、美味しいものがたくさん食べられる日であるということは、確実だったからです(笑)。今思うと、ロマンチックさ皆無な、欲望にあふれた子供だったなぁ・・・と。もちろん今もその名残!?はありますが・・・。

さて、今回はおもしろいフランスのニュースを見つけました!11月下旬にフランスの郵政公社(La Poste)で今回、Père Noël(サンタクロース)の秘書を60人雇用したというものです。
この秘書達は、12月6日時点で、既に500,000枚以上の手紙や80,000個以上の小包を受け取っていたそうですよ!もし、もっと詳しくご覧になりたい場合は、こちら

Le secrétariat du père Noël est ouvert par La Poste depuis fin novembre. Les 60 secrétaires ont déjà reçu plus 500 000 lettres et 80 000 courriels (chiffres du 6/12) ! Découvrez également le site internet de cet événement : http://www.laposte.fr/pere-noel/

秘書の業務は、子供たちから送られてきたサンタクロース宛の手紙に返信をすること。各地で投函された手紙はフランス南西部の都市、リブルヌにある事務所に集められ、ここで秘書たちによる丁寧な返答作業が行われる。実は49年も前からLa Poste が行っている毎年恒例の行事で、インターネットの特設サイトからメッセージを送信することも可能。来年は記念すべき50年目ということもあり、サンタ宛の 手紙の中で優れたものはテレマック社から出版される予定の本に収められるという。(フランスニュースダイジェストのフランス三面ニュースより引用させて頂きました。)

以下、Père Noël (サンタクロース)の秘書のお仕事の様子がビデオで見れます!


何だか、とっても素敵なニュースじゃないですか?
これでしたら、大人になっても、Père Noël (サンタクロース)に手紙を送ってみたいですね~!

こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村


2011年12月22日木曜日

代々木上原校 1月開講入門クラス

皆さん、こんにちは!
 
寒さも段々厳しさを増して来ましたが、皆さんお元気でしょうか?
今年も後残りわずかですね。時が経つのが早すぎて、もはや今日が何日なのか、何曜日なのかもわからなくなって来ているのは、私だけでしょうか?時間に追われる毎日ですが、時間を追うことは、もはや不可能なのでしょうか・・・(涙)。

さて今回は、代々木上原校にて、201217日(土)より開講致します、入門クラスのお知らせです。 


開始日: 201217(土曜日) 1520分~1620  

今回の入門クラス開講を機にフランス語を始めてみませんか?
今まで、なんとなくフランスやフランス語に興味があったんだけど、始めるのに、なんだかタイミングや時期がわからなくて・・・、なかなかきっかけを作れなかった方など、2012年の新年を迎えたと同時に新しいこと、今までやりたいと思っていたことを始めてみるのは、いかがですか?
全くのフランス語初心者の方でも、もちろんご参加頂けます。
発音からしっかり学んで、きれいな発音で会話の基礎から入って頂けます。
また、違うレベルや違う曜日、違うお時間帯をご希望の方も、どうぞお気軽にお問合せ下さいませ。
皆様のご応募、ご連絡をお待ちしております!
エコールサンパ代々木上原校 問い合わせ先 : uehara@ecolesympa.com


こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

2011年12月20日火曜日

いよいよクリスマスです!

皆さん、こんにちは! 
早いもので、今週末はもうクリスマスですね!!前回、このブログでご紹介したほぼ裸の状態の Sapin de Noël (クリスマスツリー)は、皆さんの愛ある飾り付けで、こんなにキラキラと可愛く、むしろゴージャスに変身しました♪ 
前回のブログをご覧になりたい方はこちら!をクリックして下さい。

↑こちらが12月6日時点でのSapin de Noël (クリスマスツリー)

   ↑こちらが現時点でのSapin de Noël (クリスマスツリー)

いかがでしょうか?ジングルベルが鳴って、今にもPère Noël (サンタクロース)がトナカイのソリに乗ってやって来そうじゃないですか?  

  HoHoHoooo~~~♪


こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪
 
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村