2011年2月9日水曜日

Gâteau au chocolat (ガトーショコラ)

Le Chef Sympa Kun et Bertrand vous présentent la recette du jour.
シェフ・サンパくんとベルトランが本日のレシピをご紹介します。

Aujourd’hui je vais tenter de découvrir les secrets du fameux
≪ gâteau au chocolat ≫ du Chef Sympa Kun.
J’en avais ramené un à l’école un samedi matin ! Vous souvenez
vous ?
さて今回は、シェフ・サンパくんのガトーショコラのおいしさの秘訣を発見してみようと思います。
僕が一度、土曜日の午前中にガトーショコラを学校に持って行ったことがあります!皆さん覚えていますか?


Le gâteau au chocolat
ガトーショコラ

Difficulté : ★★☆☆☆
難易度
Prix :★★★☆☆
価格



Depuis les fourneaux de l’école de Yoyogi-Uehara
代々木上原校の調理より

Bertrand :
ベルトラン:
≪ Alors Sympa Kun, quels sont les ingrédients pour réussir un bon gâteau au
chocolat ? ≫
じゃあサンパくん、おいしいガトーショコラを成功させるにはどんな材料が必要かな?

Chef Sympa Kun :
シェフ・サンパくん:
≪ Ah, bonjour apprenti cuisinier Bertrand. En fait c’est très simple, voici la liste des
ingrédients qu’il te faut :
おや、見習い調理師のベルトラン君、こんにちは。 実は、それはとてもシンプルなんだよ、ほらここに必要な材料のリストを載せるからね:

-Environ 200 g de chocolat (noir, blanc, au lait suivant les gouts)
チョコレート(ブラック、ホワイト、ミルクチョコなどお好みによって)約200g
-125 g de beurre
バター125g
-175 g de farine
小麦粉175g
-125 g de sucre
砂糖125g
-1 sachet de levure à gâteau
ベーキングパウダーを1包
-4 oeufs
たまご4つ
-Et une pincée de sel ≫
そして一つまみの塩


Bertrand :
ベルトラン:
≪ Super ! Mais ca a l’air compliqué à préparer, non ? ≫
すご~い!だけど、作るのは難しそうじゃない?

Chef Sympa Kun :
シェフ・サンパくん:
≪ Mais pas du tout ! Voici les étapes de la préparation de ce délicieux gâteau :
いや全くそんなことないよ! ほら、このおいしいケーキの作る行程を載せるからね:

1) Préchauffe le four à 180°C (thermostat 6).
オーブンを180度にして温めておきます(サーモスタット6)。

2) Dans une casserole, fais fondre le beurre et le chocolat à feu très doux tout en
mélangeant bien, puis éteins le feu.
片手鍋にバターとチョコレートを弱火にかけてよくかき混ぜながら溶かし、火を止めます

3) Mélange la levure avec la farine, et incorpore doucement dans le chocolat.
Mélange doucement.
ベーキングパウダーと小麦粉を混ぜて、ゆっくりとチョコレートを加えていきます。

4) Dans un bol, sépare les jaunes du blanc d'oeuf, puis ajoute les jaunes (seulement)
au sucre et mélange jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ensuite ajoute le tout au
chocolat.
たまごの黄身と白身をボールで分けて、次に黄身(だけ)を砂糖に加えて、白くメレンゲ状になるまでかき混ぜて下さい。それから、先ほどのチョコレートを混ぜたもの(3))に加えて下さい。

5) Bats les blancs en neige avec une pincée de sel (dans un récipient froid de
préférence), puis ajoute délicatement au chocolat.
一つまみの塩を入れた卵白を雪の様になるまでかき混ぜ(冷たい容器の中でのほうが好ましいです)、次にそっとチョコレートのもの(4))を加えて下さい。

6) Verse la préparation dans un moule beurré (rond ou rectangulaire).
バターを塗った型(丸か長方形)に流し入れます。

7) Enfourne pendant 30 min environ. Surveille la fin de la cuisson en piquant le
gâteau avec la lame d'un couteau : elle doit ressortir sèche.
約30分間オーブンで焼きます。最後の焼き具合は、ナイフの刃で刺したりしながら見張って下さいね : 乾いた状態で出てこなければいけません。

8) Laisse refroidir avant de démouler. ≫
型から取る前に熱から冷ましましょう。

Bertrand :
ベルトラン: 
≪ Effectivement, ce n’est pas si compliqué finalement ^^ Et as-tu quelques secrets de
Chef à nous donner ? ≫
確かに、結局そんなに複雑ではなかったね。それで、何かシェフの秘訣みたいなのはないの?

Chef Sympa Kun :
シェフ・サンパくん:
≪ Comme tu me le demandes, voici mes conseils :
そう君が僕に聞くんなら、ほうら、アドバイスだよ:

1) Mélange les 3 types de chocolats (noir, blanc et au lait) dans ta préparation, c’est
excellent !
3種類のチョコレート(ブラック、ホワイトそしてミルクチョコ)を混ぜると、とってもおいしいです!

2) A mi-cuisson, fais une entaille sur le dessus du gâteau à l’aide d’un couteau.
半生焼きの時、ナイフを使ってケーキの上に切り込みを作ります。

3) Après la cuisson, fais fondre du chocolat dans une casserole de façon à préparer un
glaçage pour le gâteau. Glace le gâteau puis laisse le au frigo au moins une heure. ≫
焼きあがった後、ケーキにつやを出すために片手鍋でチョコレートを溶かしておきます。ケーキに光沢をつけて、最低でも1時間は冷蔵庫の中に置いておきましょう。

Bertrand :
ベルトラン:
≪ Merci Sympa Kun. Alors à bientôt pour une autre recette ? ≫
ありがとうサンパくん。それじゃあ、他のレシピについてはまた近いうちに?

Chef Sympa Kun :
シェフ・サンパくん:
≪ Oui bien sur ! Revenez en Février pour une nouvelle recette. Et bon appétit ! . ≫
はい、もちろん!新しいレシピのために2月にまた来てね。それでは、ボナペティ(召し上がれ)!
--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐--‐

Vocabulaire :
語彙:
Les fourneaux (かまど、レンジ、台所仕事、調理、火皿)
Un apprenti cuisinier (調理師見習い)
Une pincée de ~ (一つまみの~)
Préchauffer (あらかじめ温める)
Éteindre (消す)
Mélanger (混ぜる)
Ajouter (加える)
Battre les blancs en neige (卵白を雪のようになるまでかき混ぜる)
Verser (流し入れる)
Un moule beurré (バターをぬった型)
Enfourner (焼き窯に入れる、オーブンに入れる)
Surveiller (見張る、監視する)
Démouler (型から取り出す)
Un secret de Chef (シェフの秘訣)
Un glaçage (光沢をつけること、つや出し)

Grammaire :
文法:
Impératif (2ème personne du singulier et du pluriel)
命令法 (単数形と複数形の二人称)

5 件のコメント:

  1. 匿名10.2.11

    Oh! :) Genial, merci Sympa-kun. Voila une excellente recette pour la Saint Valentin (バレンタインデー) ^^
    Super, vivement la prochaine!

    返信削除
  2. cayo de samedi14.2.11

    Merci Bertrand!

    Maintenant j'attends que le gateau soit bien cuit!
    J'ai goute un peu tout a l'heure, et ca a l'air tres tres boooon!

    Et puis la classe du chef sympa-kun tous les mois? C'est bien sympa!^^

    返信削除
  3. cayo de samedi14.2.11

    めちゃめちゃおいしいいいいい!!!です!
    ありがとうベルトラン!!

    返信削除
  4. Bertrand20.2.11

    Bonjour Cayo!

    Super!!! :) C'est très simple et très bon n'est-ce pas?
    J'en ai fait un aussi, hier soir, pour des amies. Tout le monde a dit "おいしいいい~" ^^ Nous nous sommes bien régalés!

    Je suis content que ça vous plaise! Je suis en train de réfléchir (avec le Chef Sympa Kun) à la prochaine recette ;)

    A bientôt à Uehara et sur le blog!

    Bertrand.

    返信削除
  5. 匿名28.2.11

    Bonjour les Tocqués

    J'ai voulu me faire plaisir, alors, je me suis lancée.... ! facile à faire et bon, tout ce que j'aime.
    Du coup, j'en ai fait profiter mes amies, un vrai succès pour moi et qui sait, peut-être de nouvelles adeptes du Chef Sympa-Kun.
    On attend la suite .....

    返信削除