Google+ Followers

2012年7月3日火曜日

Les Nuits de Fourvière (フルヴィエールの夜)

Bonjour c'est Benoît
こんにちは、ブノワです。
J'aimerais vous parler d'un festival qui a lieu chaque été à Lyon. Il s'agit du festival des Nuits de Fourvière. Ce festival a commencé en 1946. Il se déroule dans le théâtre antique romain de Fourvière.
毎年夏に、リヨンで行われるお祭りについて話したいと思います。それは、フルヴィエールの夜と言うお祭りです。このお祭りは、1946年に始まりました。フルヴィエールのアンティークローマ風劇場で行われます。


La programmation de ce festival est très riche et diverse. Il y a du théâtre, de la danse et de la musique.
このお祭りのプログラムは、とても豊富で、変化に富んだものです。劇やダンス、音楽があります。

Les plus grands noms de la musique sont venus jouer aux Nuits de Fourvière : Lou Reed, Juliette Gréco, Toumani Diabaté, David Byrne, Le Kronos Quartet, Keith Jarrett trio, Iggy Pop...
何人もの音楽界の大物が、このフルヴィエールの夜へ演奏しに来ました : ルー・リード、ジュリエット・グレコ、トゥマーニ・ディアバテ、デヴィッド・バーン、クロノス・クァルテット、キース・ジャレット・トリオ、イギー・ポップ・・・

Et cette année, le 18 juillet, Bob Dylan himself viendra jouer dans le théâtre antique.
そして、今年、7月18日には、ボブ・ディラン本人が、このアンティーク劇場で演奏します。


Voici le site officiel des Nuits de Fourvière.
こちらが、フルヴィエールの夜のオフィシャルサイトになります。

Pour ma part, le concert que j'aimerais voir cette année est celui de Bon Iver qui aura lieu le 30 juillet.
僕としては、今年のコンサートで見に行きたいのは、7月30日に行われるボン・イヴェールのコンサートです


Voici une chanson de Bon Iver, "Holocene" :
こちらが、ボン・イヴェールの曲、"ホロセーヌ" : 


Alors, si vous êtes de passage à Lyon cet été, n'hésitez pas : assister à des concerts ou à des pièces de théâtre et de danse dans ce décor est un moment inoubliable.
皆さんが、今年の夏にリヨンに寄ることがありましたら、この忘れることのできない景観の中で行われる劇やダンス、コンサートに参加してみて下さいね。

こちらの記事がお気に召しましたら
クリックをお願いします♪
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

0 件のコメント:

コメントを投稿