Google+ Followers

2011年1月18日火曜日

Dimitri From Paris

Bonjour, c'est Pierre ! Comment allez-vous ?
Je voulais partager avec vous quelques vidéos que j'ai trouvées sur Youtube.
こんにちは、ピエールです!お元気ですか?
今回は、僕がユーチューブで見つけたいくつかのビデオをご紹介したいと思います。

Connaissez-vous Dimitri From Paris ?
皆さんは、Dimitri From Paris (ディミトゥリ フロム パリス)をご存知ですか?

http://2.bp.blogspot.com/_2B5lpYAtizo/THWLgm7E5kI/AAAAAAAAAQ4/Ew6QAyqHMo8/s1600/dimitri-from-paris.jpg

C'est un musicien, DJ français de house et de musique lounge. Il est connu pour être avec les groupes Daft Punk, Air ou Cassius, l'un des célèbres représentants de la "French touch" de la fin des années 90.
Sa musique est souvent plus connue à l'étranger qu'en France, notamment au Japon où il a collaboré avec des artistes japonais comme Nomiya Maki, chanteuse des Pizzicato Five.
彼は、ミュージシャンで、ラウンジミュージックやハウスのフランス人DJです。ダフトパンクやエア、カシウスなど90年代末に現れた”フレンチタッチ”として有名な代表者の一人です。
彼の音楽は、しばしばフランスよりも外国での方が有名で、特に日本ではピチカートファイブのボーカルの野宮真貴など、日本のミュージシャンとも共演しています。


http://expresion.metro951.com/files/2009/08/Dimitri_From_Paris_-_Sacrebleu.jpg

Le titre le plus connu de Dimitri est sans doute  "Sacré français", sorti en 1998.
J'aime beaucoup cette chanson et je trouve que l'ambiance du clip est très sympa et bien marrante. La vidéo a été conçue par Geneviève Gauckler, une célèbre graphiste qui a collaboré avec Yves Saint-Laurent et la marque de voiture Renault pour des publicités.
ディミトゥリで、おそらくもっとも知られている歌の題名は、1998年にリリースされた”* なんてフランス人(*又は、このフランス人ときたら・・・と呆れた感じの意味でも捉えられます。)”
僕は、この歌が大好きで、この歌のプロモーションビデオの雰囲気がとってもおもしろくて、いい感じだと思います。このビデオは、イヴ・サンローランやルノーという車のマークのコマーシャルも手懸けた有名なグラフィックデザイナー、Geneviève Gauckler (ジュネヴィーヴ ゴクレール)によって構想されました。


Dimitri From Paris - Sacré français [1997] bY ZapMan69
http://www.dailymotion.com/video/x9x3lp_dimitri-from-paris-sacre-francais-1_music

Vous avez entendu les paroles ?
皆さん、歌詞を聞きましたか?

"-Vous dansez Mademoiselle ?
「お嬢さん、踊りませんか?」
-Sacré français !
「なんてフランス人!」
Je ne suis pas celle que vous croyez !"
「私は、あなたが思っているような 人ではないわ!」


Ce morceau emprunte deux samples vocaux à Gillans Hills, une chanteuse anglaise yé-yé des années 60.
この部分は、60年代イエイエのイギリス人歌手、ギリアン・ヒルズの二つの声が元ネタになっています。

Comme vous l'avez deviné en regardant le clip, le petit bonhomme au béret est un français qui tente de séduire par tous les moyens, la jeune fille étrangère, sans doute anglaise, venue visiter Paris. Vous avez remarqué aussi qu'il y a dans la vidéo beaucoup de "franglish" (le exit, "le bridge neuf" à la place du "pont neuf"....) ? C'est bien sûr fait exprés pour coller avec l'ambiance de la vidéo et des paroles. 
皆さんがクリップビデオを見ながら推察されたかと思いますが、このベレー帽をかぶった小さな男性は、あらゆる手段を使って若い外国人の女性を、多分パリへ訪れたイギリス人だと思いますが、誘惑しようと試みます。
また、ビデオの中で”フラングリッシュ”("Le exit"、ポンヌフの代わりに "Le bridge neuf" など・・・)がたくさんあったのに気づきましたか?
これは、もちろんビデオの雰囲気や歌詞に合わせてわざと作られたものです。


Si vous avez aimé la chanson "Sacré français" je vous propose pour finir une autre vidéo qui je l'espère vous plaira aussi.
もし、この”Sacré Français”を気に入られたなら、他にまた気に入って頂けるであろうビデオを最後にご紹介したいと思います。


http://www.youtube.com/watch?v=akzSahd8LFw&feature=related



Il s'agit cette fois d'une chanson de Dimitri qui s'appelle "Souvenirs de Paris", samplée sur "Lujon" d'Henry Mancini.
Elle est mélangée avec des images du célèbre film de Jean-Luc Godard: "Une femme est une femme"  .
La combinaison des deux rend plutôt bien, non ?
今回は、”Souvenirs de Paris " パリの思い出”というディミトゥリの歌についてですが、アンリ・マンチーニーの”リュジョン”が元ネタになっています。
曲はジャン・リュック・ゴダールの有名な映画”女は女である”の映像と組み合わせられました。
この二つの掛け合わせで、よりいっそう良くなっていると思いませんか?

Quelques liens:
いくつかの関連事項:
Dimitri From Paris: http://www.dimitrifromparis.com/
ディミトゥリ フロム パリ
Geneviève Gauckler: http://www.g2works.com/
ジュネヴィエーヴ ゴクレール

0 件のコメント:

コメントを投稿