Google+ Followers

2011年1月10日月曜日

Tapenade

Salut à tous, c'est Alex, aujourd'hui Pierre nous a apporté de la tapenade qu'on lui a envoyé de France! C'est délicieux.
皆さんこんにちは、アレックスです。
今日は、ピエールがフランスから送られて来たタプナードを持って来てくれました。
とってもおいしです。


La tapenade est une recette de cuisine de Provençale, elle est faite a base d'olives et de câpres.
En général on utilise des olives noires mais on peut aussi utiliser des olives noires.
タプナードとは、プロヴァンス地方の調理法の一つで、オリーヴベースのものやフウチョウボクのつぼみベースで作られています。

On mange la tapenade sur des canapés (petits toasts) ou avec du pain ou de la baguette.
C'est très bon avec du vin, rosé rouge ou blanc.
タプナードを薄く小さく切ったパンの上やバゲットの上に乗せて食べます。
ロゼや赤、白ワインと食べるととってもおいしいです。


Si vous voulez vous pouvez essayer d'en faire vous-même, la recette est très simple et ca ne prend pas longtemps.
調理方法もとても簡単で時間を取らないので、もしよろしかったらご自身で作ってみてはいかがでしょうか?

Pour faire une tapenade noire j'ai besoin de:
ブラックタプナードを作るのに必要なのは:

- 200g d'olives noires sans les noyaux
種無しの黒オリーヴを200グラム
- 5 filets d'anchois à l'huile
オイル漬けのアンチョビを5切れ
- 8 petites câpres
小さなケーパー(フウチョウボクのつぼみの酢漬けで香味料として売られています)を8粒
- 1 gousse d'ail
にんにく一片
- 3 cuillères à soupe d'huile d'olive
オリーヴオイルをスプーン大さじ3杯
(Vous pouvez utiliser des olives vertes pour faire une tapenade verte.)
(グリーンタプナードを作るのにグリーンオリーヴも使えます。)

Préparation:
準備:

1. Hacher finement la gousse d'ail.
にんにく一片を細かく刻みます。

2. Mettre dans le bol d'un mixeur: les filets d'anchois, les câpres, la gousse d'ail hachée, les olives noires et l'huile d'olive.
アンチョビ、ケーパー、刻んだにんにく一片、黒オリーヴとオリーヴオイルをミキサーの中に入れます。

3. Mixer le tout assez finement et le tour est joué!
ミキサーで十分に細かくして、はい出来上がり!

Voila, ça ne prend pas plus de 5 minutes, essayez chez vous ou alors venez vite goûter la tapenade que Pierre nous a apporté!
どうです、5分以上はかからないですし、お家で試されてみては?もしくは、ピエールが持って来てくれたタプナードを味見しに早くいらして下さいね!

1 件のコメント:

  1. Eri T23.2.11

    Ça a l'air plus facile que je ne l'imaginais.
    Mais, je l'achetrais parce que les ingrédients coûtent chers au Japon.

    返信削除