2009年10月12日月曜日

南フランスの香水の里

こんにちは。えりこです。
Bonjour ! C'est Eriko.


さて以前アイスのフレーバー=parfum について話しましたが今回はparfum=香水についてお話しようと思います。
L'autre jour, je vous ai parlé de parfum dans le sens de saveur, mais cette fois-ci, je vous parle du parfum pour les cosmétiques.


最近は日本でも香りに対する意識が高まってきて香水を買うだけでなくバスグッズですとかリネン等にも香りを重視して商品を選ばれる方も増えてきてる気がします。
Je trouve qu'en ce moment les Japonais s'intéressent de plus en plus aux parfums. Non seulement ils achètent des parfums, mais en plus le nombre de personnes qui choisissent des produits pour le bain ou des produits cosmétiques linéaires mettant en avant le parfum augmente.


香水の里といえば・・・グラースです。
パリで活躍する調香師のほとんどがこの街出身と言われていてフランスで生産される香水の3分の2がここで作られています。
Si on pense aux parfums, on pense bien sûr à la ville de Grasse.
On dit que la plupart des parfumeurs actifs à Paris viennent de cette ville et que deux tiers des parfums français y sont fabriqués.


グラースはカンヌの北に位置していて南フランスの温暖な気候を利用してバラ、ラヴェンダー、スミレなど香水の原料となる花を一年中栽培しています。
Grasse se situe au nord de Cannes et grâce au climat doux du sud de la France, les fleurs, matière première des parfums, comme la rose, la lavande et la violette sont y cultivées.

グラースには香水工場が本当にたくさんあってフラゴナールやモリナールなど見学できる工場もあります。
A Grasse il y a beaucoup d'usines de parfum et on peut les visiter, comme la parfumerie Fragonard ou la parfumerie Molinard.

また自分だけのオリジナル香水もグラースなら作ることが可能です。
En plus, vous pouvez créer votre propre parfum !!

1747年からある香水工場のガリマールの香り工房では調香師の指導のもとあなただけの香水が作れます!
Au Studio des Fragrances de la parfumerie Galimard (parfumeur depuis 1747), vous pouvez créer votre parfum original sous la direction des parfumeurs.

私も試してみたのですが理科の実験のようで面白かったです。
J'ai essayé et j'ai vécu une expérience scientifique très intéressante.



トップ・ミドル・ラストノートと分けて作っていくのですがエッセンスを単独で嗅ぐのとエッセンスを複数合わせて嗅ぐのでは匂いが全然変わってくるのでなかなか最後の仕上がりの予想がつきません。
そして香りのバランスも重要になってくるとのこと。


Chaque note du parfum est créée séparément : la note de tête, la note de coeur et la note de fond.
Mais le parfum d'une essence et le parfum du mélange des essences sont différents, donc il est très difficile d'imaginer ce que ça donnera à la fin.
Et pour obtenir un bon parfum, l'équilibre des essences est très important...

私は甘い香りが好きなので甘めな香りのエッセンスを合わせて作っていったのですが・・・
最終的にはなかなか良い香りが出来ました。調香師の方にもお褒めの言葉をいただきました。
J'adore les parfums doux, j'ai donc utilisé des essences plutôt douces.
J'ai finalement réussi à créer un bon parfum et le parfumeur m'a écrit un petit compliment.

調香師の方は複数の言葉が話せる人がいらっしゃるので(もちろん日本語も)心配なく講義が受けられます。
Certains parfumeurs parlent plusieurs langues (y compris le japonais, bien sûr !), vous n'aurez donc aucun souci pour suivre le cours.

そして香水には名前がつけられます。
自分だけの特別な名前が付けられるなんて素敵ですよね?
Et bien sûr, vous pouvez donner un nom à votre parfum ! C'est génial, non ?

また、レシピ(というのでしょうか?)を保管してくれるそうでもしもう一度同じ香水を作りたいと思った場合も注文すれば作ってくれるそうですよ!
Galimard gardera votre recette, ainsi si vous avez envie de créer à nouveau le même parfum, c'est possible !

あなただけの香水を作りにグラースに行ってみてはいかがですか??
Vous n'avez pas envie d'aller à Grasse créer votre propre parfum ?

3 件のコメント:

  1. C'est sympa de découvrir des choses qu'on ne connait pas sur son propre pays!

    返信削除
  2. merci pour un petit mot!
    Vous êtes Laurent de quelle branche?

    返信削除
  3. laurent15.10.09

    je suis Laurent de Jiyugaoka!
    Pas celui qui a des lunettes, mais l'autre haha!

    返信削除