2009年10月3日土曜日

人形専門店


こんにちは。ブノワです。
先日、飯田橋の辺りを散歩していたら、偶然とても小さな人形専門店を見つけました。
お店の中におよそ十ほどの独特な人形があって、そのほとんどがアーティストによって作られたものでした。

Bonjour, c'est Benoît.
L'autre jour, en me promenant du côté d'Iidabashi, je suis tombé par hasard sur un tout petit magasin de marionnettes. A l'intérieur, j'ai découvert des dizaines de marionnettes uniques et, pour la plupart, fabriquées par des artistes.


店員の方が実演をしてくれました。
彼は手首を器用に操って動かして、カバの人形が僕の方に手を伸ばし、僕の喉を締め付けるような動作をするのを見せてくれました。
そして次に肩に槍をのせた兵隊 の人形が歩き始めるのも見ました。

Le vendeur m'a fait une démonstration. En trois tours de poignets, j'ai vu un hippopotame tendre les bras vers moi et menacer de m'étrangler puis un soldat se mettre en marche, la lance sur l'épaule.

皆様に是非このお店を覗きに行くことをお薦めします。このお店のホームページアドレスはこちらです。
Je vous conseille vivement d'aller jeter un œil sur ce magasin dont voici l'adresse internet :

www.puppet-house.co.jp

僕は台湾の人形が大好きです。観劇の美しさ(と言っても実際には悲しいかな、見たことがないんですけど)は僕の目には音楽よりも人形によるものだと思います。
J'aime beaucoup les marionnettes de Taïwan. La beauté de ces spectacles – que je n'ai, hélas, jamais vus en vrai – tient, à mes yeux, autant aux marionnettes qu'à la musique.




こちらがチェコのアニメーション作家であるJiri Trnkaのビデオです。
Voici une autre vidéo de l'un des maîtres de l'animation tchèque : Jiri Trnka.

0 件のコメント:

コメントを投稿