2010年10月8日金曜日

Soiree au Trocadero

Salut, c'est Alex! Dimanche soir on est allé au Trocadéro avec ma classe du lundi de 19h50.
C'était la fête d'adieu d'Ikuko, elle va aller étudier la musique baroque en Belgique.

やあ、アレックスです!日曜日の夜、月曜日19時50分のクラスの生徒さんたちと
トロカデロに行きました。その日はいくこさんのパーティでした。彼女はバロック音楽を勉強しに
ベルギーに行く予定です。

Il y avait un musicien qui a joué de l'acordéon et qui a chanté. On a mangé plein de bonnes choses et on a bien rigolé, on a passé une bonne soirée.

トロカデロにはアコーディオンを弾いて歌うミュージシャンがいました。みんなで美味しいものを
たくさん食べて、笑って素晴らしい夜を過ごしました。

On est désolé que tu partes Ikuko mais on te souhaite de tout cœur que ton séjour en Europe se passe bien, on espère te revoir très bientôt!

いくこさんが出発してしまうのは残念です。でも私たちは心からいくこさんのヨーロッパでの生活が
上手くいくことを願っていますし、近いうちにまた会えるといいなと思っています!



Ikuko nous a offert des bandeaux!! Merci beaucoup c'est vraiment gentil!
Moi je vais porter le mien la prochaine fois quand je vais porter le mikoshi!!

いくこさんが僕たちに鉢巻(バンダナ?)をくれました!!本当にありがとうございます!!
次のお神輿の時につけますね!!

1 件のコメント:

  1. Merci, Alex!! C'était très amusant et impressionant.

    きっとずっと忘れない、楽しい夜でした。いかにも、この楽しいクラスらしくて、うれしかった。がんばってベルギーに行くという夢を実現させます!

    Je voudrais aller en Belgique! Je fais de mon mieux et je vais réaliser mon rêve.

    私をこの夢に引き合わせてくれた、サンパのみなさん、どうもありがとう!最高に楽しい3年間でした。

    Merci beaucoup tout le monde d'école d'Uehara!
    J'ai trouvé ce rêve grâce à vous.

    アレックス、お神輿のときに ぜひ てぬぐい(はちまき)つかってね。

    返信削除